On Thursday I sent an email to the combined Digital Humanities 2017 and Digital Humanities 2018 conference program committees welcoming and congratulating them on being part of the work we will take on over the coming 16 months (and in the process support the planning process for DH2018).
[for those of you who are friends not steeped in things DH, I'm talking about the DH2017 and DH2018 conferences that will take place in Montreal (2017) and Mexico City (2018] more
"And so it begins: working towards DH2017"
The Statement of Purpose wot I wrote eleven years ago: submitted as part of my applications to the graduate programs at the University of Toronto, Queen Mary University London, and Boston University: more
"Go Figure …"
This week I participated in the Comparative Humanities summer reading seminar
at Bucknell organized by Katie Faull,
along with Elizabeth Armstrong, John Hunter, Nick Kupensky, Alf Siewers, James Shields, Meenakshi Ponnuswami, and Slava Yastremski. The theme of the seminar was "Untranslatability." I have no facility with Translation Studies nor with the German and Russian and Japanese flying around the room all week, and the discourse about World Literature was certainly outside of my wheelhouse, but it was exhilarating to take the time to sit with colleagues and engage in sometimes heated and always exhilarating discussions about the challenging, dense readings by Elizabeth Apter, Barbara Cassin, Susan Bassnett and Harish Trivedi, Franco Moretti, and others. It was fantastic and exhausting, and by the end of this afternoon's session (as so often happens) I didn't want it to end.
"The un/translatability of code?"